今天收到了老婆从法国发来的乱七八糟的一堆字,顺手编了编,发了。
觉得老婆这样子是不负责的,因为这个地方到底在哪里都没有交代,看的人肯定是一头雾水。所以先把地理位置交代一下。她写一篇,我也跟着写一篇介绍,互补一下。
古兰德(Guérande),如果根据法语翻译直译,叫盖朗德更合时一些。这个地方位于法国的西海岸,靠近南特(上图红点标示处);从这个小镇隔着一大片沼泽地向西望,便是一望无际的大西洋。

2007古兰德仿古巡演中,中世纪的乞丐(photosdeguerande图)
从这个镇子旅游局的官方网站了解到,这个小镇在新石器时代,就经常被各种人占来占去。1343年开始建造防御工事,然后就有了留存至今的中世纪古城。所谓古城,简单的理解就是被护城河环绕的城墙+被城墙环绕的教堂、商铺、民宅,还有联通他们的马牙石路。这个小镇每年都有声光电仿古表演、赛特游行等,吸引了众多的游客。风笛阿,黑白的布列塔尼旗啊,非常对我的口味,可惜捞不着去。。。。

中世纪古城入口(photosdeguerande图)

夜间的入口(photosdeguerande图)

护城河和古城墙(photosdeguerande图)

中世纪巡游,挺好的。不过当时人穿的肯定比这破烂多了,味道应当也挺浓的(photosdeguerande图)

瞧这一锅炖的(photosdeguerande图)

仿古游行彩排(photosdeguerande图)
中世纪古城、众多的游客,旅游业成了小镇的主业;由于得天独厚的地理位置,小镇还有一项产业,就是制盐业。大西洋和小镇之间的地块,被划成了整齐盐田,当地居民就通过这些盐田,手工采集纯天然的富含矿物质和微量元素的海盐。

盐田(photosdeguerande图)

粗盐(photosdeguerande图)
有一种盐特别有名,叫做“Fleur de sel”,直译叫“盐之花”,我觉得叫“盐之华”更确切一些。这种盐是采集漂浮在盐田海水表面薄薄细细的一层得来的。在好的季节,每个盐池每天只能生产3-5公斤。关于“盐之华”还有一个故事。因为这种盐采起来需要非常小心仔细,以前当地不少待嫁少女专门从事这种工作,采了盐,换些零花钱,或是将卖盐收入攒起来做嫁妆——于是这种盐又被叫做“新娘之盐”。据老婆的学生说,这种盐是在食物烹熟了之后撒上极少一撮,能充分的引出食物味道的潜力。挺玄乎的。

盐之华(google出来的图)
好了,就补充这么多了。借助网络和google earth,又完成了一次异国神游。。。 您是支持、反对,还是观望、无所谓,请发表您的观点
阅读全文 | 回复(2) | 引用通告 | 编辑 |
[ 游客(游客)发表评论于2008-3-27 16:24:25 ]
[ 荒漠原野发表评论于2008-3-26 10:21:32 ]